Было «погружать», стало «идти»…

Am să te chem să mergem printre nori…
O-Zone

Я вроде бы за свою жизнь видел много разных семантических переходов в разных языках, но не до такой же степени, чтобы слово меняло своё значение с «погружать (в жидкость)» на «идти»! Причём этот семантический сдвиг даже Викисловарь не может объяснить.

merge
Исходный латинский глагол mergĕre «погружать (в жидкость)» можно найти, например, в английских глаголах emerge «возникать» (букв. «всплывать», e- = ex- «из-«) и immerse (от латинской формы причастия прошедшего времени mersum).

Реклама

Об одном румынском местоимении

Прошедший очередной Новгородский фестиваль языков вернул мне былой вкус к языкам, и после него я решил с помощью старого доброго Викисловаря и пары учебников, любезно присланных презентатором Антоном Киселёвым, разобраться-таки в основах румынского языка, интерес к которому тлел во мне ещё с времён популярности группы O-Zone в 2004-2005 годах. Здесь хотелось бы поделиться всего одним интересным наблюдением.

Румынское местоимение fiecare «каждый» точно повторяет конструкцию украинского будь-який «любой»: fie является формой 3 л. ед.ч. сослагательного наклонения от глагола а fi «быть» и значит «да будет», «пусть будет» (fie lumină! = Да будет свет!), care = «который» (укр. який). Видимо, всё-таки не только южнославянские языки влияли на румынский своими da, glas и пр.

 

Ну ма, ну ма, йей!

Кто бы мог подумать, что в знаменитой строчке молдавской поп-группы «O-Zone»«Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei» последнее слово — это не восклицание типа «эй!» или «йей!» или английского «yeah!», а вполне себе полнозначная форма глагола:

iei
lua

Вся строчка пословно переводится так:

vrei pleci dar nu iei
хочешь чтобы уехать но не меня берёшь

Т.е. «Хочешь уехать, но не берёшь меня (с собой)».

А мужики-то, которые придумали русскоязычную пародию «Я танцую пьяный на столе, ну ма ну ма е», не знают…

Как пойду в отпуск — надо будет поучить основы румынской грамматики. Всё-таки как-никак уже десять лет прошло с тех пор, как под влиянием той самой группы «O-Zone» (и наверняка не я один) заинтересовался румынским языком, но пока что даже с его основами не ознакомился.