Волк и Заяц возвращаются!

Вчера в перерыве между выполнением переводческих заказов мне дали диск с двумя новыми сериями «Ну, погоди!». Выражаясь современным языком, сиквел всеми любимого советского мультика про Волка и Зайца.

Ну, погоди!

Оказалось, что в 2005 – 2006 годах компания «Кристмас Филмз» при поддержки сети магазинов «Пятёрочка» создала два новых выпуска «Ну, погоди!» – 19-й и 20-й. Напомним, до этого мультсериал «Ну, погоди!» насчитывал 18 выпусков, последний из которых появился в 1994 году (подробнее см. в Википедии). Автором сценария к двум новым выпускам выступил всё тот же Александр Курляндский, который придумал и предыдущие серии.  Читать далее…

Реклама

Дора-следопыт

Есть такой переводной с английского мультик «Даша-следопыт» (Dora the Explorer):

Dora the Explorer

Нашим (и, наверное, не только нашим) детям он нравится своим интерактивным характером: в сюжет постоянно вовлекаются зрители – например: «Меня зовут Даша. А как вас зовут?», «Мне нужна ваша помощь. Спойте со мной», «У нас сегодня была долгая прогулка. Что вам больше всего понравилось? Мне тоже это очень понравилось».

Кроме того, данный мультик в своём переводном варианте также предназначен для того, чтобы ненавязчиво учить детей простейшим фразам на английском: героиня мультика, говоря в основном по-русски иногда говорит такие фразы, как Hi!, Very well, Thank you, Not at all, Let’s go, We did it и т. п. Есть даже персонажи, которые разговаривают только на английском, например, мистер Тукан и белочка Тико.

Однако обратите внимание: русских детей мультик учит английскому, в то время как сам является переводом с английского! Читать далее…