Филолог vs. лингвист

Когда-то товарищ по лингвоблогерскому цеху Вячеслав Иванов aka amikeco написал статью под названием «Мы не филологи, мы лингвисты». Не во всём согласный с её содержанием, я, тем не менее, согласен с тем, что филологи и лингвисты — это принципиально разные вещи.

Разумеется, мне известно, что в диалектах обеих столиц «филолог» — это объединяющий термин для лингвистов и литературоведов (так как в крупнейших столичных вузах и те. и другие учатся под крышей одного и того же филологического факультета), а в новгородском диалекте «филолог» фактически значит «литературовед» и с «лингвистом» составляет две большие разницы (так как в Новгородском университете распределение специальностей между филфаком и факультетом лингвистики именно таково; на филфаке есть ещё русисты и журналисты, но значительную часть их учебной программы составляет всё то же литературоведение). Но лично я, с разной степенью успешности побывавший по обе стороны баррикад и много общавшийся как с лингвистами, так и с филологами, никогда не соглашусь с тем, что лингвист — это подвид филолога, а за диссертации по литературоведению и лингвистике языков дают одну и ту же степень кандидата/доктора филологических наук. И именно поэтому я всегда морщусь, когда меня называют «филологом» вместо «лингвиста».

Я бы мог очень и очень много и подробно писать, почему филологи и лингвисты — это две большие разницы и почему их не надо объединять под одну гребёнку (например, потому, что филологи — это чистые гуманитарии, а с лингвистами всё далеко не так просто). Однако всё же лучше проиллюстрирую разницу между ними конкретным примером, взятым из вК-представительства известного вики-ресурса о проблемах современной русской орфографии «Орфовики». При этом, имея множество знакомых филологов, среди которых встречаются и весьма open-minded и прогрессивные люди, я ни в коем случае не хочу их обидеть, но всё-таки общая тенденция, как говорится, налицо. 

Заслышав от кого-нибудь где-нибудь слово «звóнит», филолог отреагирует приблизительно так:
— Куда катится мир и почему вокруг столько необразованных людей? А ведь это так просто — заглянуть в словарь, да и в школе этому учат... я уж не говорю о том, что чтение Пушкина в детстве надолго предохранило бы любого от подобных ошибок!

Лингвист отреагирует куда более бурно и радостно. но обращаться он будет не к говорящему, а к своему коллеге. Примерно так:
— Ой, смотри! Смотриии! он говорит «звóнит»! Рядовой носитель языка говорит «звóнит»! Знаешь, что это значит!
А коллега радостно так отвечает:
— Конечно! Норма меняется, скоро переписывать словари надо будет!

Реклама

Пять языков для изучения в перспективе

На всякий случай напишу здесь себе список тех пяти языков, которые я хотел бы изучить в ближайшем будущем в первую очередь. И да сбудутся эти мечты, как сбылась мечта с польским.

1. Латышский (как наиболее близкий нам представитель наиболее близкородственной нам группы языков)
2. Румынский (как наиболее нетипичный из крупных романских языков)
3-5. Древнегреческий, старославянский, древнерусский (компенсирование того, чем нас обделили в университете — во всяком случае, для меня как компаративиста по внутреннему складу их знание очень принципиально). 

И, пожалуй, ещё стоило бы поучить какой-нибудь из южнославянских языков (болгарский, наверное, был бы самым простым вариантом) для полноты представления о славянских языках в целом. Болгарский имеет ещё то преимущество перед другими южнославянскими, что фактически именно он является таким же мощным источником для многих русских слов (через посредство церковнославянского), как польский — для украинского и белорусского. Вот только что может послужить толчком к изучению болгарского?.. В последнее время иногда ещё так хочется поучить чешский, но, пожалуй, в моём случае лучше это делать не систематично, а эмпирически на текстах песен через сравнения с польским + методом направленных вопросов знающим людям, благо такие есть.

Вот кто бы мне прочитал курс древнегреческого-старославянского-древнерусского, которым нас как англистов обделили в университете?..

Что касается этого лета, то меня обещали поучить французскому прононсу (и наверняка попутно расширенной лексике-грамматике) на материале «Маленького принца» Экзюпери, который считается лучшим художественным эмпирическим материалом для изучающих французский. Будем надеяться, удастся.