Тайны японской омонимии

Все, кто хоть немного интересовался японским языком, знают, что одна из его главных характерных черт — жуткая омонимия. Например, kami может означать «бог» (как в слове камикадзе, буквально «божественный ветер»), «бумага» (как в слове оригами, буквально «сложенная бумага»), «волосы», а слово hashi — «мост», «край» или «палочки для еды» (пример фразы со всеми тремя словами — Hashi-o motte hashi-no hashi-o hashitta «Держа палочки для еды, бежал по краю моста»). Есть и ещё более омонимичные слова. Например, kyōkōкириллической записикё:ко:) может быть одним из нескольких десятков омонимов со значением «преступление», «решительное осуществление», «экономический кризис», «страх и трепет», «папа римский» и пр. Предположительно, именно по этой причине японцы так и не перешли со своих иероглифов на латиницу, хотя им настойчиво предлагали это сделать американцы, оккупировавшие Японию после окончания Второй мировой войны. Ведь иероглифы позволяют различать омонимы хотя бы на письме, ибо разные слова с одинаковым звучанием записываются разными иероглифами.

Однако в чём же причина такой дикой омонимии в японском? С английским или французским понятно, там в ходе многочисленных фонетических изменений совпали в произношении слова, которые исторически звучали по-разному. В японском же дело прежде всего в многочисленных заимствованиях из китайского языка, который для средневековой Японии был таким же письменным языком и языком науки, религии и образования, как латынь для средневековой Европы. Собственно, и иероглифы японцы тоже заимствовали у китайцев, дополнив своими слоговыми азбуками (каной). Однако китайский язык фонетически гораздо богаче японского, поэтому однотипные, но разные китайские слоги при заимствовании в японский вынужденно передавались одним и тем же слогом (например, китайские слоги kang, hang, kong, hong в японском обычно имеют вид ). Плюс к тому за прошедшую с момента заимствования тысячу с лишним лет произошло упрощение произношения слогов в самом японском языке, в результате чего даже те китаизмы, которые при заимствовании в японский звучали немного по-разному, в современном японском всё равно совпали в произношении. Вот здесь приводится показательный пример исторической эволюции произношения 45 омонимов, которые в японском произносятся одинаково как kōshō, а в старояпонском языке ещё различались в произношении в 10 разных чтениях (хотя уже тогда многие разные по звучанию китайские слова при заимствовании в японский произносительно совпали):

Иероглифическая запись Современное китайское произношение

(цифры — номера тонов)

Старояпонское произношение

(около VIII в.н.э.)

巧匠 qiao3jiang4  

 

 

 

 

 

 

 

 

kaushau

校章 xiao4zhang1
交床 jiao1chuang2
咬傷 yao3shang1
好尚 hao3shang4
行省 xing2sheng3
行章 xing2zhang1
行障 xing2zhang4
行賞 xing2shang3
降将 jiang4jiang1
綱掌 gang1zhang3
高昌 gao1chang1
高唱 gao1chang4
高声 gao1sheng1
高尚 gao1shang4
高商 gao1shang1
高翔 gao1xiang2
翺翔 ao2xiang2
康正 kang1zheng4
康尚 kang1shang4
甲匠 jia3jiang4 kafushau
考証 kao3zheng4  

kaushou

高承 gao1cheng2
講頌 jiang3song4
巧笑 qiao3xiao4  

kauseu

高笑 gao1xiao4
交鈔 jiao1chao1
交渉 jiao1she4 kausefu
鉱床 kuang4chuang2 kwaushau
黄鐘 huang2zhong1 kwaushou
工匠 gong1jiang4  

 

 

 

koushau

工商 gong1shang1
公傷 gong1shang1
公相 gong1xiang1
公娼 gong1chang1
工廠 gong1chang3
厚相 hou4xiang1
口承 kou3cheng2  

 

 

 

koushou

口証 kou3zheng4
口誦 kou3song4
公称 gong1cheng1
公証 gong1zheng4
鴻鐘 hong2zhong1
洪鐘 hong2zhong1
洪昇 hong2sheng1
哄笑 hong1xiao4 kouseu

Японцы заимствовали китайские слова, как правило, из классического китайского языка (вэньяня, бывшего в Китае официальным с древности и аж до начала XX века), который по произношению сильно отличается от современного литературного.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: