Зачем нужна языковая норма?

А ведь действительно. Я, кстати, всю жизнь говорю тортЫ, с тортОм, свеклА и вряд ли уже переучу себя на «правильное» тОрты, с тОртом, свЁкла. А моя бабушка всю жизнь говорила лОжить, лОжу

Захват-1
(оригинал)

В принципе-то да, какая разница, какого цвета трактор, зелёного или синего — лишь бы он выполнял свою работу.

Я сам из тех, кто со школы был воспитан на клеймении отклонений от пресловутой языковой нормы. Но если разобраться, русский язык — один из немногих, в которых принята такая сильная стигматизация диалектов и нелитературной речи в целом. Из других таких языков навскидку вспоминается лишь польский и французский, а в большинстве прочих языков Европы, не говоря уже о каком-нибудь Китае или Японии, люди спокойно говорят на своих диалектах и на литературный язык переходят лишь в случае крайней необходимости. Более того, в какой-нибудь Норвегии, Германии или Италии косые взгляды вызовет скорее неуместное в данной ситуации использование как раз литературного языка.

Как написал когда-то мой петербургский товарищ по лингвоманскому цеху Вячеслав Иванов aka amikeco:

Может, у нас в стране просто неправильная традиция завышенных норм по грамотности? Совсем грамотно писать по-русски должны редакторы/корректоры, всем остальным это зачем? Не лучше ли за это же время выучить татарский или ещё чего-нибудь новенькое?..

Рекомендую также прочитать его же статью «Позвонишь, ещё раз об ударении». Я, конечно, никогда не говорил и не буду говорить позвОнишь, но и разжигание ненависти на почве соответствия литературной норме тоже, думаю, пора потихоньку прекращать. В отличие от филологии, лингвистика, как и урбанистика, очень хорошо учит толерантности.

Реклама

комментария 2 to “Зачем нужна языковая норма?”

  1. Väčeslav (@amikeco) Says:

    В тексте „ещё раз об ударении“ лучшая часть — комментарий Светозара, конечно ))

  2. Василий Says:

    «…Может, у нас в стране просто неправильная традиция завышенных норм по грамотности?»

    Лет 10-15 назад была попытка упростить правила правописания. Если бы она удалась, всем бы стало немного легче. Но если кто помнит, журналисты подняли такой шум, что доводов лингвистов никто просто не услышал. А немцы свою орфографию реформировали, сделав ее более логичной. Там, кстати СМИ тоже шумели, а некоторые, если не ошибаюсь, до сих пор пользуются старыми правилами. Похожее было в России, когда отменили «ять», «ер» в конце слов и т.д. то ли в 1917, то ли в 1918. И ту реформу готовили лингвисты задолго до этих событий. Просто революция упростила сам переход.

    «…Совсем грамотно писать по-русски должны редакторы/корректоры, всем остальным это зачем?»

    Неужели это говорится всерьез?


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: