Словарь древнегреческого гражданина

Словарь древнегреческого гражданина¹

ἡ² πόλις = город

ἡ πολιτεία = гражданство; государство; государственный строй; управление государством, политика
πολιτεύω = являюсь гражданином³
ὁ πολίτης = гражданин*; согражданин, земляк (житель одного с вами полиса)
πολιτικός = государственный
τὰ** πολιτικά (ср.р. мн.ч.) = государственные дела (19)

———————
¹ что в переводе с церковнославянского значит «горожанин»
² ὁ [ho] = артикль мужского рода; ἡ [hē] = артикль женского рода
³ хотя в Новом Завете это слово используется и просто в значении «живу», напр. Μόνον ἀξίως τοῦ εὐαγγελίου τοῦ Χριστοῦ πολιτεύεσθε. = Только живите достойно благовествования Христова. (Послание апостола Павла к Филиппийцам, 1:27)
* отсюда космополит, буквально — «гражданин мира» (ὁ κόσμος = мир, вселенная)
** τά = артикль среднего рода множественного числа (ед.ч. τό). Перед ударным словом древнегреческое острое ударение на конечной гласной слова всегда переходит в тупое, поэтому τ → τ πολιτικά.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: