От фамилии до вина

Вчера, просматривая очередной видеоурок хинди от Дмитрия Петрова, я столкнулся с хиндийским словом sharab «вино». Сразу же вспомнился присутствующий в моей фамилии восточный интернациональный корень арабского происхождения шарап «благородный», отчего я сразу предположил, что индийцы называют вино тем же корнем в значении «благородный напиток». Однако организатор фестивалей языков в Москве и Минске арабист Антон Сомин объяснил иначе:

Захват-1

Вот что значит не знать арабского.

Реклама

комментария 3 to “От фамилии до вина”

  1. vibropress Says:

    Любопытно

  2. sufimag Says:

    Шараб ( شراب) — это «вино» по-персидски. В хинди слово перекочевало, скорее всего, из Персии, учитывая их исторические связи. Что касается арабов, то с вином их познакомили тоже персы.

    • Антон Says:

      Возможно, арабов действительно с вином познакомили персы, про это я ничего не знаю, но персидское название вина однозначно заимствовано из арабского, где, как я писал, корень шрб является нейтральным обозначением действия «пить» и образует длинную словообразовательную цепочку.


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: