Почему я изучаю…

Вячеслав aka amikeco написал в своём блоге размышления об актуальных для него критериях выбора изучаемых языков (а началось всё с обсуждения в «Типичном Лингвомане» о том, влияет ли звучание языка на субъектинвый интерес к нему). Решил написать о своих языках и я. Сразу говорю: это не только перечень языков, которыми я реально владею, а общий перечень языков, к которым я испытываю/испытывал тот или иной субъективный интерес и пытался изучать хотя бы на начальном (или не на начальном) уровне.

В основном интерес к языкам у меня обусловлен не «актуальностью», а какими-то очень субъективными факторами, которые ни к кому другому применимы быть не могут.

Итак:

Английский — не только потому что заставила школа, но и потому что оба моих родителя — специалисты по этому языку. С ним вообще получилось интересно: во втором классе была возможность выбрать между английским и немецким, выбрал английский; при поступлении в университет была возможность выбрать между английским и шведским, выбрал снова английский :)

Немецкий — основной язык специализации мамы плюс второй полуфакультативный в школе. В университете на втором курсе была возможность выбрать между немецким и французским, выбрал немецкий вполне сознательно. Возможно, ещё и потому, что французский всегда считал каким-то слишком разрекламированным, языком, который «нужно любить по определению». А может, сыграл мой компаративистско-этимологический склад, из-за которого для меня французский — это прежде всего огромная степень его искажённости по сравнению с латинским первоисточником :))

Испанский — благодаря найденному лет в 12 дома самоучителю и ярким впечатлениям от первого в моей жизни романского языка.

Французский — тут мой компаративизм, с одной стороны, помешал его полюбить, а с другой — помог, несмотря на это, получить о нём поверхностное эмпирическое представление благодаря читанной в школе «Войне и миру» со старательным прочитыванием оригинала его французской половины и сравнивания его с переводом в сносках внизу.

Итальянский — благодаря плеяде итальянских эстрадных звёзд 80-х (Челентано, Аль Бано, Риккардо Фольи, Тото Кутуньо, Ricchi e Poveri и вообще).

Латынь — благодаря занятиям на первом семестре первого курса в университете и моему внутреннему этимологисту :) Даже не думал тогда, что когда-нибудь буду публично рассказывать об этом языке.

Украинский — благодаря наличию бабушки в Кривом Роге и через это — доступа к украиноязычным газетам. Остальное доделал мой внутренний компаративист.

Эсперанто, осетинский — благодаря личности Вячеслава Иванова aka amikeco и его постоянным интересным записям и вК-статусам о и на этих языках;

Белорусский — благодаря личности презентатора белорусского языка на Петербургском фестивале языков Яна Смоленкина, его постоянным вК-статусам на белорусском и моему внутреннему компаративисту. Сейчас даже странно подумать, что в мою  на первом посещённом мною фестивале языков я совсем ничего не знал о белорусском. Вообще-то, у меня и самого есть белорусские корни, но семейная история сложилась так, что родового гнезда бабушки по отцовской линии в белорусской деревне на границе Витебщины и Могилёвщины уже сорок лет как нет, так что своей связи с Белоруссией я, увы, совсем не ощущаю. 

Турецкий — из интереса, что же представляют собой агглютинативные языки и сингармонизм.

Финский — благодаря пока единственной поездке в дальнее зарубежье и предшествующей ей поездке в бывший финский город Выборг

Польский — из этимологистского интереса, т.к. исторически именно польский явился источником значительной части лексики украинского и белорусского языков. Кто ж думал, что я возьму и полюблю и сам этот язык.

Чешский — благодаря песням «Йожин з бажин» и «Голубиный дом» и желании съездить туристом в Прагу.

Теперь о том, какие ещё языки я хотел бы поизучать в ближайшем будущем:

Литовский — как «язык, наиболее близкий к праиндоевропейскому» и в котором можно найти слова-родственники для всех основных европейских языков;

Древнегреческий — как второй после латыни источник европейских интернационализмов;

Корейский — как возможность расширить свой языковой кругозор за пределы Европы на бесплатных курсах (!) с преподавателем-носителем (!) в своём городе (!).

Ну как-то так.

Реклама

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: