Как склонять чешскую «улицу»

На днях пытался запомнить парадигму чешских существительных 1-го склонения мягко-шипящей группы на примере слова ulice «улица». В итоге, несколько раз запутавшись в этих их -e и -i, придумал себе несколько мнемонических правил:

1. Где в русском будет форма улицы, там в чешском ulice, а где улице, там ulici, т.е. у чехов всё наоборот. В винительном будет ulici, потому что * ulicu в принципе быть не может, -u после мягких и шипящих в чешском переходит в -i (хочу ~ chci, ключ ~ klíč и т.п.)

2. Долгий í стоит там, где в русской форме окончание не из одного, а из двух звуков: улицей, улицам, улицахulicí, ulicím, ulicích.

3. Если окончание из трёх звуков, тупо запоминаем: улицами — ulicemi.

Викисловарь подтверждает:

ulice

P.S. Удивительно, но слово píseň «песня» хоть и 3-го склонения (~ русск. песнь), но склоняется по факту точно так же (только ě там будет со смягчающей галочкой сверху: písně, písněmi). Мягкие группы всех склонений, объединяйтесь, м-да.

Реклама

комментария 3 to “Как склонять чешскую «улицу»”

  1. Heierlädt Says:

    Морфологически, наверно, самый далеко ушедший славянский. Исключая болгаро-македонский.


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: