Фонетическое письмо для английского языка

На прошлогоднем Петербургском фестивале языков на своей презентации «Английская орфография: история и проекты реформирования» я упоминал проект английского фонетического письма Neato English, на который случайно натолкнулся в сети ещё в годы студенческой англомании. При всей ценности идеи введения фонетического письма для английского языка (которой я и сам посвятил какое-то время, пытаясь разработать в итоге как и не доделанный собственный проект упрощённой английской орфографии) проект Neato English мне чисто субъективно нравится не во всём — в частности, некоторые предлагаемые единообразные графические обозначений для букв вызывают когнитивный диссонанс ([æ] = ay, [ә] = u). Хотя, например, идея обязательной постановки ударения на письме очень даже ценна — говорю это  как человек, который в своё время очень намучился с запоминанием правильных ударений во многих словах английского языка и даже в некоторых словах своего родного русского.

На днях давний товарищ по лингвоблогерскому цеху Вячеслав Иванов aka amikeco поделился ссылкой на ещё один проект фонетической письменности для английского языка SaypU, созданный британским банкиром сирийского происхождения Джабером Джорджем Джаббуром (Jaber George Jabbour). Название проекта SaypU расшифровывается как Spell as you pronounce Universal (Project) «Универсальный проект “как слышится, так и пишется”». Проект ставит своей целью создать универсальную фонетическую орфографию для всех языков, пользующихся латиницей (и для латинской транслитерации языков с не-латинской письменностью), но мы пока рассмотрим данный проект только в связи с английской орфографией как, пожалуй, наиболее требующей модернизации среди европейских языков.

Заходя на главную страницу проекта, мы сразу видим таблицу соответствий отображений основных звуков английского языка в современной орфографии и в орфографии SaypU:

SaypU-tablitsa

Основные черты предлагаемой фонетической орфографии, как видим, следующие: каждая буква имеет однозначное соответствие только одному звуку (и наоборот), букв с диакритами нет, долгие гласные обозначаются удвоением (на мой взгляд, самый оптимальный вариант обозначения долгих гласных вообще, потому что не предполагает дополнительных букв с диакритами и вернее всего стимулирует изучающих язык к произнесению данного гласного именно как долгого): [a:] = aa, [e:] [εә] = ee, [i:] = ii, [ɔ:] = oo, [u:] = uu и т.д. Наконец-то однозначно разведены звуки [au] и [әu] в aw и ow соответсттвенно (bow [bau] «поклон» → baw, bow [bәu] «лук (оружие)», «смычок» = bow). Отменены удвоенные согласные (ибо в английском согласные бывают только краткие, независимо от количества букв в их написании), из алфавита исключены буквы, дублируемые другими буквами: c → k/s в зависимости от звука, отображаемого ей в данной позиции, qu → kw, x → ks/gz, y обозначает только [j], но не [ı] (i). Да и эстетически новые написания слов, на мой взгляд, смотрятся лучше, чем в Neato English, и меньше режут глаз. Но есть несколько спорных моментов.

Во-первых, это отображение английского «нейтрального» гласного [ә] (aka шва/schwa). Для его обозначения авторы проекта решили отказаться от самого очевидного варианта его передачи графическим символом Әә и ввели для него странную (но, впрочем, существующую в Юникоде под номером 0258) букву Ǝɘ, по начертанию представляющую собой зеркально отображённую «Ее». Авторы объясняют это решение тем, что буква ә очень похожа по начертанию на букву а, в то время как звук [ә] всё же ближе к [e] и потому заслуживает отображения буквой, сходной по начертанию с «е». Нововведённую букву ɘ даже сделали символом всего проекта (как букву ё часто делают символом русского алфавита, букву ў — символом белорусского и т.п.). На мой взгляд, ә для отображения звука [ә] всё же было бы лучше хотя бы из-за бóльшей её привычности.

Во-вторых, это одинаковое отображение на письме звуков [ә] и [ʌ] (последний в современной английской орфографии обычно передаётся буквой u в закрытом слоге, как в слове run). Таким образом, runner [`rʌnә(r)] в SaypU пишется как r (конечное r в SaypU сохранено, видимо, из тех соображений, что в американском английском оно всё же произносится). Однако, согласно артикуляционной таблице гласных Международного фонетического алфавита (МФА), [ә] и [ʌ] всё же имеют несколько разные места артикуляции, да и первый из них слабый редуцированный, второй — сильный полноценный гласный. Так что эти звуки никак не могут считаться вариантами одной фонемы, и лучше бы для звука [ʌ] придумать какую-нибудь отдельную букву (хотя бы a, а звук [æ] обозначать диграфом æ: but [bʌt] → bat, man [mæn] → n). Обозначение их одним звуком в SaypU, видимо, связано с ориентацией этого алфавита на американский английский, в котором [ʌ] действительно произносится очень похоже на [ә]. При этом звук [ɜ:], который как раз имеет примерно одинаковое место артикуляции с [ә], вполне удачно обозначается в SaypU как удвоенное ɘɘ (first [fɜ:(r)st] → fɘɘrst).

В-третьих, это неразличение на письме межзубных [θ] и [ð], которые тоже никак нельзя назвать позиционными вариантами друг друга (ср. though [ðәu] — through [θru:]). Для более редко встречающегося звука [ð] можно было бы ввести буквосочетание (дабы избежать лишних дополнительных букв): this [ðıs], father [`fa:ðә(r)] → dhis, faadhɘr. Таким образом, были бы исключены разночтения в произношении словесных пар типа worth [wɜ:(r)θ] — worthy [`wɜ:(r)ðı], которые стали бы писаться как wɘɘrth и wɘɘrdhi соответственно.

Однако в целом проект весьма и весьма стоящий. Через специальную форму вверху главной страницы можно перевести в SaypU текст (до 30 слов) на английском языке…

SaypU-en

…и не только:

SaypU-it

Навернъйь, была бы здоръва записывъть слава фънытичьскъй письмьнъстјю и в рускъм йьзыке, нь правда ли? :)

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

А тем временем меньше двух месяцев остаётся до очередного Петербургского фестиваля языков, который в этом году запланирован на воскресенье 28 апреля. Всем интересующимся рекомендую следить за обновлениями на сайте фестиваля.

Реклама

комментария 4 to “Фонетическое письмо для английского языка”

  1. iastphonetic Says:

    Hello,
    This pronunciation key supports India’s 24 languages.
    How many European languages does SAYPU support?
    http://groups.yahoo.com/group/saundspel/message/60306
    Just follow this chart and write spelling /re spellings.
    Read this chart in any order(vertically/horizontally) to identify sounds while writing a word.
    A great tool for phonetically writing any world language.

  2. Borys Lysak Says:

    7 ok’tab’ra God so d’na publikaqy’i Lysaktotal!

    Universa’lnyi sposob na sevod’na imeiet 9 orfografii na 2+ mlrd ‘ludei!

    Pihyte Lysaktotal!

  3. Borys Lysak Says:

    ‘Y’abur.om Lysaktotal


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: