Буква Ў для украинского языка

Вчера в переписке с Томашем из Ужгорода мы обсуждали целесообразность введения в украинский язык буквы ў для консервации литературного (и, как я понимаю, исторически и народного) произношения в на конце слова и перед согласными как [ў]: вовк, взяв, слів. Сейчас многие украиноговорящие, в том числе те, у кого украинский не родной, произносят в везде как [в], что можно в зависимости от желания списать как на влияние русского языка, так и на влияние современной украинской орфографии. Написание *воўк, *узяў/ўзяў (в зависимости от позиции в слове), *сліў делало бы произношение таких слов таким же однозначным, как произношение белорусских слов воўк, узяў/ўзяў, слоў, где буква ў давно и последовательно используется.

Кроме того, наличие такой буквы позволило бы последовательно чередовать у/ў в начале слов перед согласными и в предлоге у «в (чём-то), у (чего-то)», например: як учити іноземні мови — як мені *ўчити іноземні мови. Именно так последовательно отражается данное чередование в белорусском языке, а в современной украинской орфографии чередование у/в в таких позициях отображается не всегда последовательно, в том числе из-за превращения [ў] в [в] в произношении (як учити/вчити іноземні мови — як мені вчити іноземні мови). Как заметил в переписке Томаш, в написании некоторых украинских слов вариативность у/в в начале слова вообще отсутствует, например, вже, уряд или влада. Возможно, это связано именно с отсутствием восприятия начального в как неслогового варианта звука [у], что является традиционным не только для украинских, но и во многом для южнорусских говоров (вспомним пресловутое горбачёвское принципо[ў])

Разумеется, в частичном реформировании орфографии в сторону большей последовательности нуждается не только украинский язык, но и другие языки с фонетической или претендующей на это орфографией, в том числе и русский, не говоря уже об английском

Реклама

комментария 3 to “Буква Ў для украинского языка”

  1. Сергей Says:

    Вот уж русская-то орфография никак не претендует на фонетичность! Чисто этимологическая.
    См. мой пост «Паноптикум русской орфографии»
    http://perevod99.blogspot.com/2012/05/blog-post_09.html
    и Il panottico dell’ortografia russa
    http://italia99.blogspot.com/2012/05/il-panottico-dellortografia-russa.html

  2. Sîmbră Says:

    «уже» есть, но довольно редко используется.


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

w

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: