Фонология для дошкольников

Попалась тут на глаза программа по дополнительному обучению дошкольников английскому языку в детских садах. Многие моменты доставили откровенно. Привожу наиболее яркие из них:

Для успешной реализации программы необходимо: специальная литература, аудиозаписи, магнитофон, раздаточный материал, канцелярские товары.

(Раздел «Аудирование») Дошкольники должны уметь <…> понимать сообщения монологического характера, впервые предъявляемые педагогом или в звукозаписи в естественном темпе и построенные на освоенном в устной речи языковом и тематическом материале, который должен составлять фонетический и лексический минимум для дошкольников. При этом фонетический минимум не менее важен, чем лексический: в его основе должно лежать обязательное усвоение дошкольниками фонологических элементов произносительной системы изучаемого языка вместе с наиболее важными для произношения фонетическими явлениями.

Задачи, относящиеся к говорению, включают в себя <…> обучение передаче информационного содержания, воспринятого через слуховой и/или зрительный каналы.

<…>

Важнейшая задача в области обучения аудированию — обеспечить понимание дошкольниками основного содержания любых аудиотекстов, находящихся по своей тематике в сфере их интересов и содержащих определённый процент незнакомой лексики, представляющих различные жанры и стили речи, различную функциональную направленность.

<…>

У дошкольников должны быть сформированы фонетические или слухопроизносительные навыки <…>, выражающиеся в:
— нормативном произнесении звуков иностранного языка;
усвоении дифференциальных признаков звуков;
— усвоении ударения знаменательных слов, относящихся к лексическому минимуму;
— усвоении ударения служебных слов в составе словосочетаний и предложений;
усвоении ритмики иностранной фразы;
усвоении иностранной интонации.

<…>

Кроме того, дошкольники должны знать:
— отдельные стихотворения, рифмовки, тексты песен и т.п.;
происхождение иностранного языка, а именно английского;
— основные государственные и семейные праздники;
— имена популярных героев английских сказок (рыцари Круглого стола, Робин Гуд, братец Кролик);
— наиболее распространённые женские и мужские имена, используемые в англоязычных странах.

<…>

В процессе обучения детей иностранному языку у них должны быть сформированы следующие умения:
— работать в различных организационных режимах (педагог – воспитанник, педагог – группа, воспитанник – группа);
различать дифференциальные признаки английских фонем (долгота – краткость, глухость – звонкость и др.);
— соблюдать этикетные формы речи;
— понимать содержание аудируемого на иностранном языке в рамках развития интуитивного мышления.

Для справки: лично я бóльшей части из вышеуказанного научился на первых двух курсах отделения английского языка университета, частью на занятиях, частью самостоятельно. Вот уж поистине «нынче в школе первый класс вроде института» (с). Хотя сами по себе-то советы правильные и ученикам лет эдак на десять старше очень даже полезны.

 

Реклама

комментариев 12 to “Фонология для дошкольников”

  1. Alexandra Says:

    Дело в том, что у ребенка больше способностей к звукоподражанию, ну и естественно, к восприятию звуков. И в отличие от студента, ребенок не засоряет свой мозг теорией (типа это передний звук, это задний, это долгий, это краткий, это придыхательный, это альвеолярный…). В этом смысле вполне желательно, чтобы дошкольник мог пользоваться иностранным языком так же, как он пользуется родным, с правильным произношением (это для развития артикуляционного аппарата даже полезней), чтобы мог общаться, играть в ролевые игры на языке, мультики смотреть и понимать и т.п. А история — ну на уровне того, что например, мои ученики в школе на практике с детского сада знали, что французский флаг — это «bleu, blanc, rouge» — и этих и подобных знаний достаточно, в общем-то.

    • Massimo Says:

      >В этом смысле вполне желательно, чтобы дошкольник мог пользоваться иностранным языком так же, как он пользуется родным

      Для этого (как и для изучения языка в уже не детском возрасте) нужно создать учащимся одноязычную или почти одноязычную языковую среду, где хотя бы на время урока не будет места родному языку. Самая распространённая ошибка школьных учителей английского языка — это тенденция постоянно переходить на русский.

      Вот только кто будет создавать такую среду дошкольникам?

      • Alexandra Says:

        Могу определенно сказать, что в Питере, например, в Helen Doron так делают. Но там 3-5 человек занимаются по 45 минут. Да и в красноярском детском саду на 20-минутных занятиях в группе с 10 детьми такое было. Простые подвижные упражнения (например, игры в мячик с английскими фразами, изображение действий ride a horse, drive a car), иллюстрация простых понятий (фрукты, цвета), частая смена видов деятельности (побегали, поиграли, порисовали, попели песенки) — вот основа обучения.
        В 2000 году в прогимназии в Красноярске были отдельные группы, в которых обучали английскому, и группы, в которых обучали французскому ( в частности, по курсу Renix et ses amis)

    • Massimo Says:

      Меня родители учили начаткам английского с дошкольного возраста, но вплоть до старших классов я говорил по-английски с совершенно русским произношением, ибо его мне ни дома, ни в школе никто не ставил, кроме межзубного произношения звуков [θ] и [ð].

      Неужели в каких-то детских садах учат французский?!

      • Вячеслав Says:

        У меня тоже такая первая реакция :) Дефолтный, казалось бы, заполонил уже всё.
        Недавно видел ещё фотки праздника каких-то дошколят, которые учат испанский. Впечатлился.

  2. Artem Says:

    Праздники, сказки, имена… Куда-то этот мир катится. :)

  3. Alexandra Says:

    Праздники — ну можно просто проводить вместе с языковыми занятиями.
    Сказки — можно читать, а еще лучше — смотреть.
    Имена — еще проще: можно придумать детям наиболее близкие им иностранные имена, таким образом они легко эти имена запомнят.

    • Massimo Says:

      Александра, я прекрасно знаю, что преподавание английского дошкольникам существует и существует успешно; в частности, моя мама этим занимается :) Но чтобы они говорили и произносили как носители (выговаривая все фонемы и т.п.), как написано в программе — вот это едва ли достижимо.

      • Alexandra Says:

        А ваша мама ведь наверняка делает с детьми также какие-нибудь фонетические упражнения, проводит игры с языком, рассказывает сказки о звуках?

  4. tutor Says:

    Давайте честно скажем: в большинстве своем выпускники обычных школ не умеют объясниться на элементарном уровне по-английски, по-французски и т.д. Да, они могут сказать отдельные фразы, иногда даже без ошибок, могут понять несложный текст в печатном исполнении, но не на слух. Это, пожалуй, все. А одна из причин в том, что описано выше: красивая программа, которая предусматривает обучение языку в безразмерном объеме. И учебники соответствующие (правда, я могу судить только по изданным на Украине). А не правильнее ли предусмотреть в программе немного, под это немногое сделать учебники, которые учат, и этому немногому качественно научить?

    • Massimo Says:

      tutor, то есть лучше меньше, да лучше? А по-моему, надо изменить языковое сознание наших людей, чтобы они сами поняли, что языки им нужны. Без наличия внутренней мотивации, только из-под палки результат не придёт.

  5. Massimo Says:

    Alexandra, ну конечно, не без этого :) Она вообще старается вести свои занятия максимально творчески и интересно для детей с учётом особенностей их восприятия.


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: