Вандалы-интеллектуалы

Обычно вандалы пишут на стенах зданий всякие бранные слова или примитивные политические лозунги. А тех, кто там же цитирует Меира Шалева или Альберта Эйнштейна, уже как-то не так язык поворачивается назвать просто вандалами… Ведь, в конце концов, результат их действия не только негативный.

Надпись с цитатой Эйнштейна «Что может знать рыба о воде, в которой плавает всю жизнь?» я вчера сам видел на улице Михайлова:

Фото с сайта vnnews.ru

Реклама

Песня о завтрашнем дне

21 апреля 2009 года многие известные в прошлом и настоящем итальянские исполнители объединились в Милане, чтобы записать совместную песню Domani «Завтрашний день». Среди них — Джанни Моранди, Эудженио Финарди, Лаура Паузини, Нек, Тициано Ферро и многие другие.

Читать далее…

Do you speak English?

Ролик с участием известного английского актёра-комика Саймона Пегга (Simon Pegg) о том, что объясняться по-английски за рубежом может быть не так просто, как кажется.

Англичанка приезжает во Францию, у неё ломается машина, и она решает обратиться к местным жителям за помощью…

«У нас классно!»

Недавно в газете «Новгород» была статья о том, как в пригородом посёлке Волховский местные жители сделали замечательный «сказочный» двор. «Кого и чего только нет в этом дворе – Буратино едет на одноколесном велосипеде, солнышко повисло на березке, осьминог раскинул свои ножки, задумался деревянный дровосек, резвятся розовые поросята из пластиковых бутылок…»

Для интереса решил съездить в Волховский посмотреть. Нашёл указанный в газете двор — и просто обалдел. Везде самые разнообразные самодельные игрушечные фигурки различных сказочных персонажей, «сказочные» игровые площадки для детей «под сказку» и даже… на мусорных контейнерах нарисованы весёлые персонажи.



Но больше всего меня тронула надпись, повешенная на дереве у входа во двор над картонным солнышком: «У НАС КЛАССНО!»

 

Всю эту красоту сделали своими руками из подручных материалов жители заурядного «гостиночного» дома — грязные подъезды, окна без балконов, по два коридора на этаже по шесть квартир в каждом… И всё равно у них классно!

И тогда, стоя в этом дворе, я вдруг подумал, что этот двор символизирует весь Великий Новгород и другие маленькие «непопулярные» провинциальные города. Можно жаловаться на жизнь и отсутствие каких-то возможностей, присутствующих в других местах, можно стараться искать любую возможность сбежать в места с лучшими условиями жизни и комфортом… А можно остаться и из подручных материалов благоустроить то место, где ты живёшь, чтобы принести радость и тебе и другим, чтобы и в этом месте жилось приятнее и у людей чаще появлялись улыбки на лице. Прав был тот, кто сказал, что «если бы каждый из нас каждое утро подметал двор собственного дома, то мир стал бы чище».

Ведь не место красит человека, а человек место.

Что есть для меня эсперанто?

Ирландский полиглот Бенни Льюис когда-то написал в своём блоге, чем ему нравится эсперанто. Помимо пропедевтических преимуществ (эсперанто — самый лёгкий для изучения язык, который в будущем может помочь изучать более сложные естественные языки, особенно европейские), он упоминает преимущества коммуникативные: «Для меня наиболее важная причина изучения этого языка — участие в [эсперантистстких] мероприятиях. Мне действительно на них нравится, и я уже встретил нескольких очень интересных людей моего возраста, у которых интересы очень похожи на мои (нескольких вегетарианцев, пользователей Linux, любителей языков, путешественников и, конечно, единомышленников-полиглотов!)»

Я начал изучать интересоваться эсперанто случайно в результате знакомства с одним петербургским эсперантистов. Долгое время эсперанто для меня оставался объектом чисто лингвистического интереса как наиболее успешный искусственный язык международного общения и максимально простой и логичный язык с минимальным количеством правил и полным отсутствием исключений (хотя, конечно, ничего идеального в мире нет и с лингвистической точки зрения эсперанто тоже можно покритиковать, и не раз). Но с тех пор, как я познакомился ещё с несколькими эсперантистами на Петербургском фестивале языков и просто через интернет интэрнэт, я понял, что знание эсперанто даже сейчас имеет вполне определённую практическую пользу: это средство знакомства с заведомо интересными и самобытными людьми со всего мира. Иными словами, эсперанто уже сейчас является языком международного общения — интересных и неординарных людей.

Вернёмся к высказыванию Бенни Льюиса. Упоминаемые им вегетарианцы, пользователи Linux, полиглоты — это всё кто? Те, кто имеет свои собственные интересы, взгляды и убеждения и не стесняется быть «не как все». Потому-то в Эсперантиде так велика вероятность встретить единомышленников.

Мне пока не доводилось посещать эсперанто-мероприятий, но знакомая эсперантистка Ольга из Удмуртии, побывавшая на Международном молодёжном конгрессе эсперантистов (IJK) в Киеве, говорит то же самое: все участники конгресса — люди интересные, разносторонние и неординарные. Таким образом, то, что плохо для финвенкистов (обыватели никак не хотят учить эсперанто), хорошо для раумистов (знакомясь с эсперантистом, практически наверняка попадёшь на человека, с которым тебе будет интересно общаться в дальнейшем).

В общем, эсперанто сближает :)

Регионально нейтральные номера

В отечественной кинематографической традиции наметилась тенденция давать автомобилям «регионально нейтральные» номера, если действие происходит не в Москве и не в Санкт-Петербурге, а в какой-то абстрактной провинции. Если регион действия фильма прямо не оговорён, автомобилям на время съёмок обычно прикрепляют номера с не существующим в принципе региональным номером. Навскидку — во второй части «Бумера» на номерах машин был регион 00, в «Деревенской комедии» фигурировали вполне комедийные номера с регионом 200.

Фото с сайта greenlampfilm.ru

Вот и в «Зелёной лампе» — первом снимаемом в Великом Новгороде полнометражном художественном фильме — действие происходит в российском провинциальном областном центре. Но авторы, судя по всему, не намерены подчёркивать, что этим областным центром является Великий Новгород — это видно хотя бы по тому, что, согласно информации с сайта фильма greenlampfilm.ru, участвующим в фильме автомобилям на время съёмок были присвоены бутафорские «нейтральные» номера с регионом 00 вместо ожидаемого 53. Говорят даже, что часть настоящих водителей этих автомобилей едва не забыла снять эти «нулевые» номера после окончания съёмок — так бы и уехали с ними :)

А фильм в городе действительно ожидаемый — ведь это будет первый полнометражный кинопродукт небольшого провинциального областного центра под названием Великий Новгород. Бюджет фильма нулевой, гонораров за съёмки и содействие никто не получает, всё держится исключительно на энтузиазме съёмочной команды и доброй воле содействующих им жителей города. Прямо как фестивали языков, которые, будем надеяться, в скором будущем тоже дойдут и до Великого Новгорода. А пока будем ждать премьеры «Зелёной лампы» в апреле следующего года.

Про двойное отрицание

С юных лет нас учили, что один из главных «подводных камней» в изучении европейсикх языков (английского, немецкого) — отсутствие в последних двойного отрицания, которое так характерно для русского. Например, «Я ничего не делаю» по-английски будет I dont do anything или I do nothing, но не *I don’t do nothing (хотя в сильно неформальном узусе и в песенном диалекте распространён и последний вариант, но ни один учитель английском правильным вам его не засчитает). По-немецки, соответственно, только Ich mache nichts. Зачем же нам два раза отрицать одно и то же высказывание?

На самом деле, и в русских отрицательных предложениях отрицание только одно: не. Использующееся с ним в паре ни- на самом деле лишь усиливает отрицание, но само по себе ничего не отрицает. Поэтому, хотя местоимения с ни- принято считать отрицательными, на самом деле они лишь полуотрицательные: одних их для отрицания недостаточно, и предложения типа *Я знаю ничего, *Он видел никого в русском языке несостоятельны.

А вот в западноевропейских языках бывает и настоящее двойное отрицание, правда, не во всех и лишь при определённом порядке слов. Так, в романских языках двойное отрицание встречается, если отрицательное местоимение стоит после глагола; если же местоимение стоит перед глаголом, его вполне хватает, чтобы обеспечить одинарное отрицание. Например, «Я ничего не делаю» по-итальянски и по-испански можно сказать или Non faccio niente, No hago nada, или же Niente faccio, Nada hago.

В балтийских же языках — ближайших родственниках языков славянских — настоящее двойное отрицание (с двумя не) и вовсе является правилом: Es neko nedaru «Я ничего не делаю», nesacīt ne rda «не сказать ни слова». У нас же такое отрицание с двумя не  равносильно утверждению: не могу не сказать значит «должен сказать».

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

А тем временем коллега Ксения распространяет в своём замечательном  Multilinguablog’е ссылку на тест на определение объёма вашего английского словарного запаса (т. е. сколько тысяч слов вы знаете). Я сам его прошёл и другим рекомендую.