Место, где можно поговорить

Известно, что название новгородского народного собрания вече происходит от популярного корня вѣт- «говорить». Этот корень в свободном виде сохранился во многих славянских языках — в белорусском вітаць и в польском witać «приветствовать», в украинском вітати «поздравлять». В русском языке этот корень стал связанным, то есть способен использоваться только с приставками: завет, навет, ответ, привет, совет и проч. и проч. А вече — это, стало быть, «говорильня» «место, где говорят».

В Осетии тоже бывали народные собрания. И назывались они ныхас. А ныхас в своём первоначальном значении — это «речь», «слово». Выходит, что и для осетин народное собрание — это прежде всего место, где можно о чём-то поговорить, что-то обсудить.

Два далёких друг от друга народа выбрали для наименования своих собраний одну и ту же сему…

Реклама

комментария 2 to “Место, где можно поговорить”

  1. Вячеслав Says:

    Ныхас — осетинская компенсация в адыгском („хасэ“ возможно отражает старую форму без „ны-“, по Абаеву) за адыгские заимствования хъама и кафын :)


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: