Учим афоризмы на осетинском. Часть 5

Æнæниз буары æнæниз уд.
[ʌнʌниж бwары ʌнʌниж уд]
В здоровом теле здоровый дух. (лат. Mens sana in corpore sano).

[ʌ] — безударный а в слове мама, [w] — английский w.

Примечания:

1. Слово æнæниз «здоровый» образовано от слова низ «болезнь» добавлением приставки æнæ- «без-» и, таким образом, буквально значит «безболезненный».

2. Буары — родительный падеж от слова буар «тело», который в данном случае выполняет функцию местного падежа (где? — «в теле»). То же можно наблюдать во фразах типа Æз цæрын Мæскуыйы «Я живу в Москве», где Мæскуыйы — родительный падеж от слова Мæскуы «Москва».

Предыдущие части этой серии записей:

Часть 1

Часть 2

Часть 3

Часть 4

Реклама

Один ответ to “Учим афоризмы на осетинском. Часть 5”

  1. Väčesláv Says:

    Строго говоря, ведущая „æ“ в слове часто не произносится вовсе — во всяком случае у северных иронцев. В итоге фраза звучала бы чуть ли не как [нʌнижбwары нʌнижуд].


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: