Булочки, лиса … Что ещё?

Для проверки русской раскладки клавиатуры используется следующая фраза, которая содержит все буквы русского алфавита:

Съешь же ещё этих мягких французских булочек да выпей чаю.

Для проверки английской раскладки клавиатуры используется фраза, содержащая все буквы английского алфавита:

A quick fox The quick brown fox jumps over the lazy dog.

Интересно, есть ли подобные фразы для проверки раскладок клавиатуры на других языках, содержащие все символы данного языка (в том числе с диакритикой)?

Реклама

комментария 4 to “Булочки, лиса … Что ещё?”

    • Вячеслав Says:

      Некоторые особенно жётские. Вроде «Эй, жлоб! Где туз? Прячь юных съёмщиц в шкаф».

      В эсперанто есть такая строчка от Виктора Ароловича:
      Laŭtgorĝa ĉeĥ’ poŝbaze havas kafmucidaĵojn.
      (что-то вроде „На дне карманов горластого чеха — кофейная плесень“).

  1. quietwalker Says:

    мне понравились панграммы из статьи в Википедии- некоторые буду использовать на уроке русского в 8 классе

  2. Wojewoda Odeski Says:

    В полськом есть следующая фраза
    «zażółć gęślą jaźń»
    буквально «ожелти (сделай желтым) гуслями свою сущность»


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: