Как мы русский с французским перепутали

На городском молодёжном чемпионате по «Что? Где? Когда?» нам задали следующий вопрос:

И снова о Пушкине. «Милая», «прелесть», «ах, мерзкая», «не скоро, а здорово», «дайте ручку» — эти слова взяты из письма Пушкина к Анне Керн. Вопрос: чем они отличаются от остальных слов в этом письме?

Как всегда, минута на размышление. Мы подумали-подумали и решили: наверное, письмо было написано на русском, а эти слова — на французском. Нас (и меня в том числе) уверили в этом мнении воспоминания о литературных произведениях XIX века, где среди французских вставок одними из самых частых были именно выражения ma chère «моя дорогая», c’est charmant «это прекрасно», c’est terrible «это ужасно». В связи с «Дайте ручку» вспомнился французский вариант названия какой-то не то американской, не то французской комедии Prête-moi ta main «Дай мне руку».

Однако правильный ответ оказался с точностью до наоборот: письмо Пушкина Анне Керн было написано, как было принято в то время, на французском языке, а указанные фразы были единственными, которые были написаны на русском языке. Перемудрили, называется …

А ведь говорили нам в школе на уроках литературы, что во времена Пушкина в русском языке ещё не было своего эпистолярного стиля, и одна из заслуг Пушкина состоит именно в том, что он этот эпистолярный стиль разработал …

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Любителям интеллектуальных игр также может быть полезно узнать, почему по-русски мы говорим Китай, а по-английски (и на других европейских языках) China.

Реклама

комментария 2 to “Как мы русский с французским перепутали”

  1. servusDei Says:

    =А ведь говорили нам в школе на уроках литературы, что во времена Пушкина в русском языке ещё не было своего эпистолярного стиля, и одна из заслуг Пушкина состоит именно в том, что он этот эпистолярный стиль разработал …=

    бред вам говорили на уроках литературы…

    • Хариус Says:

      Во-во! Как это «не было стиля»? Да даже письмо запорожцев Мехмеду имеет выраженный, пусть и не «высокий», но очень узнаваемый и весьма популярный в то время стиль.
      Если же вы говорите о таких признаках эпистолярного стиля, как «Дорогая Маша! Вчера получил твоё письмо, спешу ответить», то и они есть в письме казаков.


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: