Что косил Ясь?

Для меня всегда было загадкой, что значит в исполняемой  «Песнярами» песне «Касіў Ясь канюшыну» это загадочное слово канюшына. Видимо, что-то ассоциирующееся с конём, но что? Не конину же, в самом деле, он косил? :)

И лишь недавно выяснилось, что канюшына значитпо-белорусски «клевер» — по-видимому, то, чем кормят коней. Интересно также, что у нас очень любят русифицировать название этой песни. Гораздо чаще название этой песни можно встретить в варианте «Косил Ясь конюшину», чем в оригинальном варианте «Касіў Ясь канюшыну». Впрочем, слова в песне всё равно остаются те же, белорусские …

Вот, кстати, и слова:

Касiў Ясь канюшыну, (3 раза)
Паглядаў на дзяўчыну.

 

А дзяўчына жыта жала, (3 раза)
Ды на Яся паглядала: –

 

Цi ты Ясь, цi ты не, (3 раза)
Спадабаўся ты мне…

 

Кiнуў Яська касіць, (3 раза)
Пачаў мамку прасiць: —

 

Люба мамка мая, (3 раза)
Ажанi ж ты мяне! –

 

Дык бяры ж Станiславу, (3 раза)
Каб сядзела на ўсю лаву. –

 

Станiславу не хачу, (3 раза)
Бо на лаву не ўсажу! –

 

Дык бяры ж ты Яніну, (3 раза)
Працавiтую дзяўчыну.

 

Касiў Ясь канюшiну, (3 раза)
Паглядаў на дзяўчыну.

Жыта = рожь, ці = ли (ці ты Ясь, ці ты не = ты Ясь или нет?), спадабаўся = понравился, каб = чтобы, бо = потому что, працявітую = трудолюбивую. Остальное должно быть понятно.

P.S. Не могу не любоваться фонетической белорусской орфографией, которая последовательно отражает произношение слова, в особенности «áканье».  А у нас, пожалуй, самая сложная орфография из всех кириллических славянских языков — у нас есть редукция гласных (а в остальных славянских языках нет), но на письме мы её не отражаем, руководствуясь морфологическим принципом написания (пиши вода, потому что вóды). Мы даже до сих пор пишем мягкий знак в словах типа знаешь, видишь

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Значения других белорусских слов можно найти в белорусско-русском словаре онлайн. Сейчас это не так трудно, как когда-то.

Реклама

комментария 3 to “Что косил Ясь?”

  1. Агнямір Says:

    Шаноўны аўтар артыкулу, гэта паўднёвыя гаворкі рускай мовы акаюць, а паўночныя окаюць. Няўжо патрэбна ўвадзіць асобны правапіс для гэтых гаворак? Аднак, некаторыя правілы рускай мовы, насамрэч, лішнія =)

  2. servusDei Says:

    працявітую — опечатка, должно быть «працАвітую»


Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s

%d такие блоггеры, как: