Полиглоссия – явление одновременного владения несколькими языками. Человек, одновременно владеющий несколькими языками, называется полиглотом.
А ещё полиглоссией, наверное, можно назвать одновременное говорение на нескольких языках. У меня это особенно отчётливо проявляется, когда я чем-то раздражён. Тогда для пущей экспрессивности в ход у меня идут украинский и итальянский (а до этого данную функцию выполнял немецкий). Помню, запрыгнула моя кошка на телевизор. Увидев это, я подбежал к ней с криком: “Cosa stai facendo? Vai, vai da qui!” «Что ты делаешь? Иди, иди отсюда?» Українська мова в таких случаях тоже идёт в дело: Да я ж йому казав! «Да я ж ему сказал!», Що тобі треба? «Что тебе надо?»
Если меня о чём-нибудь спросить, чего я не знаю и не очень охотно хочу об этом говорить, вы, скорее всего, услышите от меня итальянское non so «не знаю». Ещё год назад в подобной ситуации я бы сказал соответствующее французское je ne sais pas, а ещё пару лет назад – немецкое ich weiß es nicht. Сейчас на фоне недавно возникшего у меня интереса к португальскому языку в таких ситуациях всё чаще проскальзывает португальское não sei.
Ещё в ходу у меня много французских выражений типа c’est très étrange «это очень странно», c’est une idée! «а это идея!», mais c’est impossible «но это невозможно», mais c’est naturel «ну, это естественно». И это при том, что французский я никогда систематически не изучал и, можно сказать, знаю его по принципу «с миру по нитке».
А у вас когда-нибудь бывает такое, господа полиглоты? :)