Фестиваль языков как проблема выбора

Сегодня появились первые отчёты о прошедшем вчера Московском фестивале языков. В отчёте ЖЖ-пользователя пользователя ЖЖ laudrd есть очень точные слова о том, как трудно посетителям фестиваля каждый раз решать задачу буриданова осла:

Каждый фестиваль, я теперь понимаю, будет необходимостью рвать себя на части: сначала набросаешь одну программу посещения презентаций, потом — на открытии — увидишь такие лица (такие лица!!!) и поймёшь, что если не пойдёшь вот туда и ещё туда, значит сам дурак да и всё, а потом — после первого же рассказа о первом же выбранном языке — и вовсе останешься ещё на сорок минут, зная, что в следующем году ты точно успеешь побывать там, куда не пошёл сегодня; да и на следующий после следующего года непременно хватит. А когда (вдруг) всё кончится, всегда можно будет начать сначала. И снова рвать себя на части :)

Я со своим пока что небогатым опытом посещения фестивалей языков полностью согласен с такими словами. Вспоминается, как полгода назад на Петербургском фестивале языков я на самой первой параллели чуть было не ушёл на белорусский вместо финского (между этими двумя языками разорваться было реально трудно). Потом на пятой презентации разрывался между фонологией и лингвопроектированием. В итоге пошёл на лингвопроектирование, потому что как раз в той аудитории, где оно проходило, я забыл карту со своей презентации испанского, и мне всё равно надо было её забрать :) Хотя в итоге не пожалел о посещении ни той, ни другой презентации. Однако если бы я вместо этого  пошёл на белорусский и фонологию или там на этнолингвистику и тувинский, я бы наверняка тоже не пожалел.

If you have to choose between sandwiches and sandwiches, surely you will take sandwiches :)

Blog Day 2010

Сегодня сайт BlogDay.org в очередной раз проводит международную акцию «Blog Day». Смысл этой акции в том, что каждый участвующий в ней блоггер делает ссылки на пять других наиболее рекомендуемых им блогов и таким образом даёт возможность читателю узнать о других интересных блогах. В прошлом году я уже участвовал в этой акции, в этом году тоже поучаствую.

1. «Блог Lingvaroom: изучаем языки самостоятельно» — блог для изучающих английский, итальянский и испанский языки. Автор блога даёт переводы различных идиом и устойчивых выражений на указанные языки, а также делится карточками для запоминания слов и ссылками на музыку и фильмы на данных языках, которые позволяют совмещать изучение языка с приятным времяпрепровождением.

2. «Fluent in 3 months» — ирландский полиглот Бенни Льюис в своём англоязычном блоге даёт полезные советы по изучению самых разных языков и рекомендации по изучению языков вообще.

3. «English is weird!» — англоязычный блог канадской лингвистки Сони Элен Кисы (кстати, изобретательницы экспериментального искусственного языка токипона), в котором она рассказывает о всяких «интересностях» и «необычностях», которыми так богат английский язык, и даёт советы по преодолению «подводных камней» английского языка.

4. Azangru — ЖЖ-блог русиста, который периодически делает короткие, но интересные записи с информацией или вопросами об интересных фактах русского и английского языков.

5. «Японский язык онлайн» — хороший русскоязычный блог для изучающий японский язык. Имеется возможность подписаться на рассылку бесплатных уроков японского языка по электронной почте.

Опубликовано в Разное. Метки: , , . Комментарии (7) »

Наши добрые читатели, наши строгие критики

Узнал о том, что в Рунете сейчас проходит акция «Свежая голова». Автор блога «Школа фрилансера» предлагает услуги по бесплатному обзору блогов.  Решил и я поучаствовать в этой акции: всё-таки со стороны ведь, как известно, всё виднее. Поэтому жду резюме наших добрых читателей, наших строгих критиков.

Ну что за кат!

Как известно, в ЖЖ очень легко изменить текст тэга, обрезающего часть длинной записи в общем списке записей, чтобы не загромождать этот самый список. Этот тэг известен среди блоггеров как кат (от английского cut — обрезать), а в русском ЖЖ имеет название «Врезка ЖЖ» — надо полагать, кривоватый перевод английского LJ Cut. Стандартный текст ката в ЖЖ — «Читать дальше … ». При публикации на главной странице блога в данной записи на месте её обрезания появляется надпись «Читать дальше … »; если хочешь прочитать всю запись — щёлкаешь по ней, и данная запись открывается тебе в отдельном окне.

Однако уже при вставке ката в ЖЖ имеется возможность изменить этот текст и написать вместо него что угодно:

Чего только не придумывают ЖЖ-пользователи, чтобы сделать кат более интересным и привлекательным для нажатия:

Ну, и прочее из этой серии. Возможность редактирования текста ката есть и в режиме HTML: в тэге <lj-cut text=”Читать далее …  ”></lj-cut>

просто следует заменить «Читать далее … » на то, что нужно, voilà tout.

В Вордпрессе тоже есть возможность поставить кат. Здесь он называется тэгом «Read more». Однако в Вордпрессе почему-то нет никакой возможности изменить стандартную запись ката — «Прочтите эту запись до конца». Даже вордпрессовский HTML-код <!–more–>, по-видимому, не предполагает изменений текста ката. Я, во всяком случае, попробовал поэкспериментировать с этим тэгом и ничего из этого не получил.

Странно, конечно. Ведь вообще Вордпресс — блоговый движок более функциональный и удобный, чем «массовый» ЖЖ. Когда я в своё время попробовал Вордпресс, мне он настолько понравился, что я решил насовсем «переехать» на него с ЖЖ. А тут вот у Вордпресса, видимо, промашка вышла. Или же здесь просто посчитали функцию изменения текста ката несущественной?

Inglish Spelling вышел из спячки

Мой англоязычный блог о реформировании английской орфографии Inglish Spelling (sic!), заброшенный вот уже полгода, наконец-то вышел из спячки. И всё благодаря тому, что некий Марк (Mark) прокомментировал одну из моих записей в этом блоге. В ней он делает несколько собственных предложений по внесению изменений в английскую орфографию с целью её упрощения как для носителей английского языка, так и для изучающих его в качестве иностранного (читай: для всего мира).

Во-первых, Марк предлагает развести орфографически пресловутые английские межзубные звуки [θ] и [ð], которые в нынешней английской орфографии обозначаются одним и тем же буквосочетанием th (исторические причины этого опускаю). Для этого он предлагает отказаться от использования диграфа th и заменить его на þ (в заглавном варианте Þ) для обозначения глухого [θ] или на ð (в заглавном варианте Đ) для обозначения звонкого [ð], так как именно такие буквы использовались для обозначения данных звуков в древнеанглийском языке. Например, þink, baþ, mirþ, filþy, но: ðis, ðere, smiðereens. Это позволило бы избежать путаницы со звучанием диграфа th в словах типа smiþsmiðy, worþ — worðy. Если бы звуки [θ] и [ð] передавались в английском разными буквами, то фамилию английского писателя Galsworðy вместо неточного варианта Голсуорси по-русски бы передали более приближённым к оригинальному звучанию вариантом Голсуорзи.

Во-вторых, он предлагает использование буквы æ для обозначения английского открытого переднего гласного [æ]. В этом случае (и с учётом предыдущего изменения) известное четверостишие для отработки произношения гласного [æ] писалось бы следующим образом:

Pussy-cæt, Pussy-cæt,
Cæn you cætch ðæt bæd fæt ræt?
If you cætch ðæt bæd fæt ræt,
You will hæv some milk for ðæt.

В моём проекте английской орфографии, дополненном двумя вышеозначенными изменениями, данное стихотворение звучало бы так:

ssy-t, ssy-t,
n u tch ðæt d t t?
If u tch ðæt d t t,
U will hæv sum milk for ðæt.

Использование буквы æ позволило бы развести орфографически звуки [eı] и [æ] в словах типа nation — tional, nature — tural и т. п. Тогда бы многочисленные English learners в России и других странах наконец-то стали бы произносить слова rætion, rætional с [æ], а слова Cambridge, Danish, David — с [eı], как и полагается.

Новогоднее постописательство. Итоги

Наконец-то объявлены итоги конкурса «Новогоднее постописательство-2009: Самый полезный и интересный мне сайт в 2009 году», организованное две недели назад блогом «Интернетные штучки».

В тройке призёров оказались записи «Top 10 сайтов-2009 – версия VoiD.by» (и я за неё голосовал!), «Этот огромный Imhonet» и «Дизайн? Дизайн?! Дизайн!». А вот на почётном четвёртом месте оказалась запись канадской блого-двойки Doubleapro об изучении языков на сайте www.livemocha.com — «Поезд с кайфами». Это, кстати, оказалась единственная из четырёх языковых записей конкурса, попавшая в призёры: моя запись «Блог дружбы лингвистов» , запись Вячеслава Иванова «Где сбываются детские мечты» и запись Ильи Земскова «Бесплатный онлайн переводчик с английского на русский от Google» не набрали достаточного количества голосов (за нас, я так понял, проголосовали только собратья-лингвисты, которых в конкурсе было меньшинство). Поэтому хочу особенно поздравить Doubleapro с призёрствм в конкурсе, да ещё и с таким высоким местом, и пожелать им получить достойную награду!

Из тех, за кого голосовал лично я, в призёрах оказались также записи Number One Blogger «Огромные!», wildmale «Dropbox. “Ляльки” из коробки» и endwrite «Readr — сервис чтения книг онлайн». Им и всем другим призёрам также поздравления и благодарность за то, что они поделились с участниками и «зрителями» конкурса интересными и полезными ссылками!

Новогоднее постописательство. Голосование

Конкурс «Новогоднее постописательство-2009: Самый полезный и интересный мне сайт в 2009 году», в котором я участвую с записью «Блог дружбы лингвистов», давно уже перешёл в стадию голосования. Послезавтра уже будут подводиться итоги, поэтому, пока не поздно, я принимаю участие в голосовании. Прочитав все участвующие в конкурсе записи различных блоггеров, я выделю те из них, которые мне особенно понравились.

Итак, моя версия Top 8 записей «Новогоднего постописательства».  Читать далее…

Блог дружбы лингвистов

Как мне сегодня стало известно, блог «Интернетные штучки» объявил для читателей конкурс записей «Самый полезный и интересный мне сайт в 2009-м году». Я не колеблясь решил написать о блоге Амикецо.ру — блоге петербургского лингвиста-полиглота и эсперантиста Вячеслава Иванова, который я читаю уже без малого год и который я уже неоднократно упоминал в своих записях.

На этот блог я вышел случайно где-то в феврале, когда искал известный среди переводчиков юмористический текст «Переводчик: инструкция к применению» (я когда-то его находил в другом месте, потом потерял). Найдя то, что искал, я, не удержавшись, нажал на интересные мне ссылки в рубрике «Похожие записи». Прочитав эти самые похожие записи, нажимал на другие похожие записи и т.д. «По дороге» мне попадались записи про эсперанто, осетинский, финский, болгарский, польский языки, из которых я узнал много нового и интересного. Будучи с детства увлечённым языками, я понял: этот блог — по мне. И в конце концов я подписался на его RSS и стал регулярно читать новые записи (и так же регулярно продолжал переходить по «Похожим записям» на более старые).

Блог Амикецо.ру, помимо собственной его ценности, стал для меня отправной точкой во многих отношениях.

Во-первых, в марте я решил завести себе собственный блог о языках, и блог Вячеслава Иванова мне послужил хорошим образцом. Первый мой блог находился в ЖЖ (где и сейчас сохранились мой первые записи с марта по апрель сего года). Затем, когда я стал переписываться с Вячеславом, он мне подсказал, что лучше делать блог на движке WordPress, который он сам использует. Даже предложил мне помощь в хостинге и домене, но на платный хостинг я так и не решился, а потому переехал в мае на бесплатный WordPress-хостинг, на котором нахожусь и поныне. А на сделанном опять-таки с помощью Вячеслава домене appassionato.ru я разместил свой личный сайт и каталог файлов.

Во-вторых, из Амикецо.ру я узнал о таком виде культурно-просветительских мероприятий, как фестивали языков, проводимые в разных городах России лингвистами-энтузиастами. Пока что, к сожалению, мне не удалось побывать ни на одном, но я не теряю надежды когда-нибудь побывать на одном из этих праздников популярной лингвистики. А даст Бог, и не на одном.

В-третьих, оказалось, что Амикецо.ру является не единственным творением Вячеслава Иванова в Сети. Среди других его блогов и сайтов — блог «Лингвомания: новости и заметки о языках», сайт для изучающих осетинский язык Иронау.ру, форум «Эсперанто-новости», а также сайт Петербургского фестиваля языков, организатором которого он является. Так что через один блог я нашёл ещё несколько других, и весьма интересных. Кроме того, через один из сайтов Вячеслава я узнал об ещё одном интересном языковом проекте — сайте для самостоятельного изучения языков «Мир-2050», организованного другим петербургским лингвистом Владимиром Фельдшеровым. Я даже  помог этому проекту с составлением испанского разговорника, но на большее содействие у меня, к сожалению, не хватило времени и сил. Однако помощь лингвистов-энтузиастов в составлении словарей и разговорников для изучения самых разных иностранных языков там всегда приветствуется.

В-четвёртых, многочисленные записи Вячеслава об осетинском языке и искусственном языке эсперанто настолько заинтересовали меня, что я решил начать изучать эти языки. Эсперанто мне даётся легко (язык максимально прост плюс очень помогает знание основных европейских языков), осетинский — сложнее, но тоже интересно.

В итоге я познакомился с автором блога через интернет и сейчас веду с ним активную переписку на разные интересные языковые темы. А через него заочно узнал ещё ряд таких же увлечённых комсомольцев, спортсменов и просто красавцев лингвистов, полиглотов и просто энтузиастов своего дела, с некоторыми из которых тоже свёл заочное знакомство.  Теперь жду не дождусь личной встречи с ними всеми (может быть, на следующем фестивале языков?). А пока что по предложению Вячеслава я стал соавтором Лингвомании и иногда пишу туда свои статьи о языках.

И сейчас я всегда нахожу время прочитать новые записи в Амикецо.ру и что-то откомментировать. Совсем недавно я стал читать и записи, сделанные на языке эсперанто, и таким образом получать из блога больше информации и параллельно улучшать свои пока что скудные познания в этом языке.

Название блога Amikeco в переводе с эсперанто значит «дружба». Открыв для себя этот блог, я получил пусть виртуальную, но дружбу с единомышленниками (на эсперанто samideanoj) — такими же лингвистами-энтузиастами, которые изучают языки и делятся своими знаниями бескорыстно, просто из любви к искусству. Надеюсь, что будущее популярной лингвистики будет именно за такими бескорыстными энтузиастами. Да здравствует дружба лингвистов!

Пишите о Болгарии!

Уважаемый Вячеслав Иванов aka amikeco объявил конкурс блого-постов о Болгарии.  Суть его проста: сделайте в своём блоге запись о Болгарии и/или болгарском языке (тематика может быть любая, лишь бы была связана с тем или другим) и сделайте в своей записи ссылку на страницу организатора, чтобы он увидел у себя входящую ссылку и смог прочитать. Приз за первое место — 20 wmz, то бишь 20 «зелёных денег» на электронный кошелёк Web Money или, при отсутствии такового, на счёт мобильного телефона. Другие подробности — на странице организатора. Влизай! :) («присоединяйся» по-болгарски, то бишь).

Ни Болгария, ни болгарский язык, к сожалению, не входят в сферу моей компетенции. За всё время моего блоггирования здесь я сделал лишь одну запись о болгарском языке, которую и «отправил» на конкурс. Теперь буду ждать результатов :)

Где можно подыскать себе блог для чтения

Недавно перешёл по ссылке с блога Вячеслава Иванова aka amikeco на рейтинг автономных (или, если хотите, отдельностоящих, standalone) блогов Blogmemes. Данный рейтинг интересен тем, что в нём можно подобрать себе блог для чтения на свой вкус. Авторам отдельностоящих блогов участие в таком рейтинге тоже полезно, так может принести им новых потенциальных читателей, просматривающих данный рейтинг.

Я лично выбрал для себя сайт «Ошибки.ру», содержащий интересную, полезную и забавную информацию о всевозможных ошибках (например, в разделе «Юмор» там содержатся изречения Джорджа Буша-младшего, известные как бушизмы), а также блог «Глобалист», авторы которого публикуют заметки из политических и других новостей (например,  составленный американцами список самых уродливых зданий мира, в которых оказалась даже Минская национальная библиотека).

Особо взял для себя на заметку ресурс Победители.ру о Второй мировой войне и её участниках – ветеранах. Описывается он так:

Ход войны представлен здесь с помощью флэш анимации, на карте показываются передвижения войск, отмечаются ключевые события с описаниями и документальными материалами. Периодически появляются ссылки на воспоминания ветеранов – участников этих событий. Материалы представлены как в текстовом виде, так и, где это возможно, в виде аудиозаписей. Есть возможность скачать архив и просматривать без подключения к интернету. В общем и целом, это очень достойный ресурс и будет полезен всем, кто неравнодушен к истории нашей страны.

В свете моего нынешнего интереса к истории Второй мировой войны надо будет обязательно на досуге посмотреть этот сайт.

Отметил также блог «Ссорам нет!», который может оказаться полезным для начинающих или уже начавших семейную жизнь и помочь им избежать многих семейных ссор. Для меня это пока не актуально, но ведь будет же когда-то, наверное …

Ну … пока что вроде всё. Советую моим читателям посмотреть этот рейтинг – вдруг и вы найдёте там для себя что-нибудь интересное.

Есть ещё рейтинг отдельностоящих блогов Блоговар. Посмотрите его тоже – может, вам вам что-то глянется. Я лично пока что выбрал для себя только сайт для изучающих испанский язык Español.su.

Блог о китайском языке

Обнаружил тут интересный блог для изучающих китайский язык: www.lingvochina.ruХоть меня китайский как-то не особо интересует, отметил, что блог очень интересно и компетентно написан. Очень рекомендую тем, кто интересуется китайским языком.

Среди всего прочего, понравилась возможность узнать китайский вариант своего имени. Я попробовал — и вот что получилось:Мое имя по-китайски

Читается [ mǎkèxīmǔ], [макэсиму].

Как тут не вспомнить виденную в блоге wiederda ссылку на страницу, где можно увидеть своё имя в аккадской клинописи (или, если пользоваться терминологией самого сайта, трансклинировать своё имя). Попробовал и туда ввести своё имя – получилось вот что:
[ma-ku-se/si-mu]
Мастер клинописи. Идея — [info]alchutoff (увидеть своё имя в аккадскойграфике)

Можете попробовать и Вы :)

Очень интересная статья об истории эсперанто

Нашёл весьма интересную статью об истории международного языка эсперанто. Читайте здесь.

Кто получил Шнобеля?

Оказывается, уже объявили результатов Шнобелевской премии-2009. Шнобелевская премия (по-английски IgNobel Prize) – это шуточная премия за самые бесполезные и ненужные миру изобретения, своего рода противоположность Нобелевской премии.

В этом году многие изобретения, удостоенные «Шнобеля», не менее смешные, чем в предыдущих. Читайте здесь!  Приведу лишь один пример:

В номинации «Литература» не было равных ирландским полицейским. Они отличились в малых литературных формах. Дело в том, что они выписали более 50 штрафов некоему Prawo Jazdy. Только в момент вручения премии представители полиции были осведомлены, что в переводе с польского имя нарушителя значит «Водительские права».

Если Вы хотите повеселиться ещё узнать, кто и за какие изобретения были удостоены в предыдущие годы, читайте здесь.

Краткость – сестра Вордпресса!

Сейчас wordpress.com предлагает своим блоггерам короткие ссылки на свои записи. Дело тут вот в чём. При публикации новой записи над окошком набора текста есть кнопка «Постоянная ссылка», где можно по своему усмотрению поменять название публикуемой статьи в URL. Например, вместо предлагаемого http://name.wordpress.com/2009/09/07/несколько-слов-о-железнодорожных-перевозках-в-западной-сибири (если статья называется «Несколько слов о железнодорожных перевозках в Западной Сибири») можно сделать себе такую ссылку: http://name.wordpress.com/2009/09/07/siberia. И ссылка короче, и нежелательные в URL кириллические символы не используются.

Однако всё равно ссылка остаётся длинноватой, и запомнить её не так то просто даже при наличии краткого слова siberia. Всё же от всяких 2009/09/07, означающих дату написания статьи (в нашем случае – 7 сентября 2009 года), никак не уйти. И придётся эту длинную ссылку куда-то себе записывать или переходить на неё кликом из какого-то другого места в Сети.

А wordpress.com предлагает блоггерам получать на свои статьи короткие ссылки вида http://wp.me/название-статьи. Согласитесь, намного короче и легче запомнить. Набираешь , скажем, http://wp.me/siberia, и набравшему сразу же выдаётся редирект на твою основную статью, которая может называться http://name.wordpress.com/2009/09/07/siberia или как угодно по-другому. Только для этого перед публикацией статьи нужно нажать кнопку «Получить короткую ссылку».

Кстати, о самом сайте wp.me, предоставляющем такие короткие ссылки. Домен .me, надо полагать, должен ассоциироваться с английским словом me «я»: мол, это мой Вордпресс и мой ссылки! Решил проверить, что за домен такой – и набрал www.me. И весьма удивился, когда узнал, что это Republika Crna Gora (aka Montenegro). Впрочем, с авторскими правами у Вордпресса всё в порядке, о чём они и упоминают в своём объявлении о предоставлении коротких ссылок на wp.me:

Our thanks also go out to our friends at GoDaddy and in Montenegro for help with the domain.

Blog Day 2009

31 августа, оказывается, был День блогов. В этот день блоггеры публикуют у себя список из 5 избранных блогов, которые они бы более всего рекомендовуют к прочтению в этом году. Я узнал об этом только сейчас и решил с запозданием составить и собственный список.

Вот он:

1. Amikeco точка ru – блог эсперантиста. Поамикецаемся?.. Вас не должно отпугивать название блога – он далеко не только о языке эсперанто (хотя и о нём тоже). Автор блога – эсперантист, лингвист и полиглот – в простой и увлекательной форме пишет об эсперанто, осетинском, финском, болгарском и других языках, а также о событиях, так или иначе связанных с языками. Надеюсь, этот блог понравится всем любителям языков.

2. Записки самарского обывателя – житель Самары пишет о различных событиях в его городе, зачастую выражая при этом критический взгляд на них. Этот блог рекомендую тем, кому интересна жиль не только столичных, но и провинциальных мегаполисов.

3. Журнал про Бразилию глазами русских – русский человек, живущий в Бразилии, пишет обо всём, что видит в этой стране. Благодаря этому блогу читатель имеет возможность открыть для себя Бразилию с совершенно иной стороны и найти ответ на излюбленный вопрос «а как у них?»

4. Jarvi-railfan. Автор блога – молодой любитель железнодорожных путешествий. «Я, если можно так выразиться, поклонник общественного транспорта, особенно железной дороги, и очень люблю путешествовать. Железнодорожным и иным дальним и ближним путешествиям и посвящён мой блог» – пишет он о себе. Рекомендую данный блог всем, кто неравнодушен к путешествиям и кто хочет больше узнать о больших и малых российских городах, а не только о Европе, Турции, Египте и Таиланде.

5. Wiederda – ещё один языковой блог. Здесь автор, специализирующийся на готском языке, пишет весьма интересные статьи о древних языках и об истории народов, говоривших на этих языках. Особенно пристально автор изучает эпоху Великого переселения народов (готов, гуннов, вандалов, аланов и т.п.).

Опубликовано в Разное. Метки: , , . Комментарии (5) »

ГАИ – а как у них?

Недавно я упоминал созданную на wordpress.com петицию Президенту РФ с призывом реформировать российскую милицию. С этим очень близко стоит и проблема эффективности отечественного ГАИ. Вот несколько человека поделились опытом других стран – близлежащих и не очень.

Один, дозвонившись однажды на радио, говорил о том, что гаишники не берут взяток в Белоруссии. Причиной тому он, назвал, во-первых, высокие зарплаты гаишникам («больше них в стране получает, наверное, только сам Лукашенко»), а во-вторых, тот факт, что если тебя засекут на «превышении должностных полномочий» и выгонят из органов, то тебя там даже дворником на работу едва ли возьмут. Ну, у них и вообще, по слухам, порядка побольше, чем у нас …

Другой пишет о ситуации с ГАИ в Бразилии:

Почему? Да потому что местные гаишники считают своим основным доходом … заработную плату. За место нужно бороться, проходить конкурсы и потерять не очень то хочется. Не мудрено, последний из конкурсов на патрульных полицейских предлагал зарплату 5084 реала (это около 2000 долларов) за 40 часовую рабочую неделю плюс различные госгарантии.

Третий в своём комментарии к этой же записи говорил о том, что теперь гаишники не берут взяток и в Грузии:

Почему перестали? Потому что Миша (т.е. Саакашвили) уволил ВСЕХ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ дорожных полицейских. С ПОЖИЗНЕННЫМ запретом занимать ЛЮБЫЕ должности в правоохранительных органах. А потом набрал молодых и амбициозных на их место. Структуру полностью скопировал с американской, вместе со всеми checks and balances. Результат налицо – коррупции в Грузии больше нет. Совсем. Попытка дать полицейскому взятку – закончится тюрьмой. Взяток на дорогах Грузии больше не берут. И вообще в Грузии больше госчиновники взяток не берут. Так что – было бы желание …

Как бы сказал Вячеслав Иванов: Ужели правда?

Ну что – может, всё-таки пора перенять чей-то положительный опыт?

Завёл блог о реформе английской орфографии

Наконец-то я осуществил  задуманный проект – завёл англоязычный блог, посвящённый моему проекту реформирования английской орфографии. Полагаю, что многие, кто изучал английский язык, согласятся со мной, что орфография – это самое больное место этого языка. Во многих случаях она носит традиционный характер и отражает не нынешнее, а, скажем, средневековое произношение слов.

В Средние века многие английские слова уже писались практически так же, как сейчас, однако имели совершенно иное произношение, которое тогда более адекватно отражалось орфографией. Например, слово night в среднеанглийском произносилось как [nıxt], в современном английском – как [naıt]; буквосочетания gh [x], kn, wr когда-то произносились, теперь же gh не происносится совсем или произносится каким-то совсем уж странным образом (например, [f] в слове enough), а в сочетаниях kn, wr начальные буквы уже давно не произносятся.

Однако этим список проблем английской орфографии не исчерпываются. Достаточно вспомнить, например, пресловутое буквосочетание ow, которое на конце слова читается то как [ou] (know, low, grow), то как [au] (cow, how, now). Из-за этого  порой появляются омографы типа row [rou] «грести» – row [rau] «ссора»; sow [sow] «сеять» – sow [sau] «свинья».

О проблемах английской орфографии можно говорить очень долго. Лучше поговорить о путях их решения. А путь решения довольно простой: заставить английские слова более просто и адекватно отражать произношение слова. Это я и попытался сделать в моём новом блоге.

Итак, всех интересующися данной проблемой приглашаю на http://inglishspelling.wordpress.com/.

Петиция за реформу милиции

Вот здесь я писал о других интересных блогах на wordpress.com. Сегодня нашёл ещё один – «За реформу милиции!» , авторы которого составили коллективную петицию Президенту РФ с просьбой о реформировании нынешней милиции. Если хотите подписаться под петицией – заходите и подписывайтесь в комментариях.

Другие блоги на WordPress.com

Зашёл сегодня в раздел «Блоги дня»  русскоязычной части сайта wordpress.com. Оказывается, и мой блог там есть, на 61-м месте из 100. Приятно, однако :) Заодно просмотрел заголовки 99 остальных блогов; для регулярного чтения выбрал пока один – блог Камышового Кота , пишущего заметки о своих впечатлениях от поездок по разным европейским странам. Кстати, пользуясь возможностью, рекомендую любителям железнодорожной романтики обратить внимание на ЖЖ-блог Андрея Пыжова , в котором он рассказывает о своих железнодорожных поездках в основном по областям Центральной России.

Потом обнаружил, что какой-то из моих недавних постов (не помню уже даже, какой) попал в рубрику «Пост дня». А это возможность присмотреться ещё к русскоязычых  блогов на wordpress.com, чьи посты также попали в эту рубрику. Выбрал там блог «Всё обо всём» – вроде бы вещь достаточно интересная.

А вообще, создаётся впечатление, что блоги на wordpress.com посерьёзнее, чем в ЖЖ . Видимо, потому что решение завести блог на wordpress.com приходит осознаннее, что ли.

———————————————————————————————————————————————-

А тем временем mi3ch пишет о том, что принято и не принято делать в разных странах.

Опубликовано в Разное. Метки: . Комментарии (6) »

Кто такой акын?

Акын – у казахов и киргизов – народный поэт-импровизатор; певец, который что видит, о том и поёт.

С удивлением обнаружил, что многие интернет-пользователи (в частности, Brasileiro.Ru, автор интереснейшего блога о Бразилии в ЖЖ) знают, кто такой акын, и уподобляют ведение своих блогов деятельности акына: «что вижу, о том и пою».

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 25 other followers